In Offerta per un periodo di tempo limitato , Approfittatene ad Aquistarla !!!!!
Con Bibbia CEI (titolo ufficiale La sacra Bibbia) si intende la traduzione italiana cattolica ufficiale della Bibbia ad opera della CEI (Conferenza Episcopale Italiana).
Per far fronte a queste imperfezioni il 9 ottobre 1986 la Commissione Episcopale per la liturgia della CEI discusse di una possibile revisione della Bibbia CEI. Vennero indicate come ipotesi di lavoro:
ordinare le osservazioni critiche raccolte circa l’attuale Bibbia CEI:
relative a traduzioni errate o imprecise;
relative alla difficoltà di proclamazione;
relative alla eccessiva complessità sintattica;
formulare criteri per una revisione operata da una equipe apposita:
correggere le traduzioni errate;
rendere più facile e semplice il periodare;
curare ancor di più lo stile letterario in vista della proclamazione
Il lavoro doveva basarsi su un maggiore controllo dei testi originali, cercando di eliminare inoltre quelle lievi discrepanze, in particolare intercorrenti tra i vangeli sinottici, che caratterizzano lavori di traduzioni a più mani. Il 6 maggio 1988 il segretario generale della CEI Camillo Ruini convocò una commissione di studiosi per procedere alla revisione, così composta: Giuseppe Costanzo (presidente); Guglielmo Egger; Alberto Giglioli; Alessandro Piazza; Carlo Buzzetti; Eugenio Costa; Giuseppe Daniele (segretario); Giuseppe Ghiberti; Carlo Ghidelli; Nicolò Palmarini; Luigi Sessa; Giulio Villani.
Durante la riunione tenuta dal Consiglio Episcopale Permanente il 28-28 settembre 1989 vennero aggiunte alle indicazioni di cui sopra il riferimento normativo alla Nova Vulgata, in particolare allorquando il testo originale è aperto a diverse interpretazioni. La coordinazione del gruppo di lavoro fu affidata a Giuseppe Danieli, allora presidente dell’Associazione Biblica Italiana. Diedero la loro disponibilità alla revisione anche alcuni docenti dello Studium biblicum franciscanum di Gerusalemme. Una prima revisione del NT fu terminata nel 1991 ad opera di complessivamente 17 biblisti: Giuseppe Betori (At), Claudio Bottini (lettere cattoliche); Adriana Bottino (Gv, Rm), Lino Cignelli (lettere cattoliche), Giuseppe Danieli (Mt), Angelico di Mauro (Fil, Col, Fm), Claudio Doglio (Ap), Vittorio Fusco (Lc), Cesare Marcheselli Casale (1Cor), Mario Masini (Eb), Francesco Mosetto (1-2 Ts), Romano Penna (Rm, Ef), Antonio Pitta (Gal), Giuseppe Segalla (Gv), Lorenzo Zani (Mc), Silverio Zedda (lettere pastorali), Italo Zedde (2 Cor).
Questa prima revisione fu poi revisionata da altri studiosi: Carlo Ghidelli, biblista; Eugenio Costa, musico; Giulio Villani, italianista.
Nel settembre 1996 la revisione del Nuovo Testamento era terminata, e venne pubblicata il 30 marzo 1997 dalla L.E.V. ad experimentum, ritirata dopo pochi mesi. Il lavoro di revisione dell’Antico Testamento, la cui conclusione era originariamente prevista per il Giubileo del 2000, proseguì sino al 2007. Le modifiche sull'intero testo biblico sono state circa centomila.
Il 12 novembre 2007 mons. Giuseppe Betori, segretario generale della CEI, ha annunciato la pubblicazione dei tre nuovi lezionari liturgici festivi, cioè i libri contenenti le letture da proclamare durante il rito domenicale e festivo della messa, in conformità al testo della nuova traduzione della Bibbia. Entro il 2008 saranno pubblicati anche i lezionari feriali, da usare per la messa nei giorni infrasettimanali. I lezionari festivi si possono usare dal 2 dicembre 2007, prima domenica d'Avvento, mentre saranno obbligatori, soppiantando i precedenti, dalla prima domenica d'Avvento del 2010.
免費玩La Sacra Bibbia testo Cei 2008 APP玩免費
免費玩La Sacra Bibbia testo Cei 2008 App
熱門國家 | 系統支援 | 版本 | 費用 | APP評分 | 上架日期 | 更新日期 |
---|---|---|---|---|---|---|
台灣 Taiwan | Android Google Play | 0.1 App下載 | NT$38.0 | 2013-02-08 | 2015-03-26 |