【實用書籍app】Douay-Rheims Catholic Bible|最夯免費app

【實用書籍app】Douay-Rheims Catholic Bible|最夯免費app

分享好友

【免費書籍App】Douay-Rheims Catholic Bible-APP點子

Douay-Rheims Catholic Bible (RHE) with Apocrypha

The Douay-Rheims Bible is a translation of the Bible from the Latin Vulgate into English. It was the first officially authorized Catholic Bible translation in English, and has formed the basis of some later Roman Catholic Bibles in English. It includes the seven Deutero-Canonical books (also known as the Apocrypha).

History

In 1568, English exiles who were members of the college at Douai, in Flanders, founded by William (later Cardinal) Allen, began the work of preparing a Bible translation, which has become the foundation of nearly all English Catholic versions. In October, 1578, Gregory Martin began the work of preparing an English translation of the Bible for Catholic readers, the first such translation into Modern English. Assisting were William Allen, Richard Bristow, Thomas Worthington, and William Reynolds who revised, criticized, and corrected Dr. Martin's work. The college published the New Testament at (Reims/Rhemes) , in 1582 through John Fogny with a preface and explanatory notes.

Later, the Old Testament was published at in two parts (1609 and 1610) by Laurence Kellam through the efforts of Dr. Worthington, then superior of the seminary. The Douay-Rheims translation had been prepared before the appearance of the New Testament, but the publication was delayed due to financial difficulties. The religious and scholarly adherence to the Latin Vulgate text led to the less elegant and idiomatic words and phrases often found in the translation. In some instances where no English word conveyed the full meaning of the Latin, a Latin word was Anglicized and its meaning defined in a glossary. Although ridiculed by critics, many of these words later found common usage in the English language. Spellings of proper names and the numbering of the Psalms are adopted from the Latin Vulgate.

In 1749 Dr. Richard Challoner began a major revision of the Douay-Rheims Catholic Bible and texts, the spellings and phrasing of which had become increasingly archaic in the almost two centuries since the translations were first produced. He modernized the diction and introduced a more fluid style, while faithfully maintaining the accuracy of Dr. Martin's texts. This revision became the 'de facto' standard text for English speaking Catholics until the twentieth century. It is still highly regarded by many for its style, although it is now rarely used for liturgical purposes. The notes included in this version are generally attributed to Bishop Challoner.

The 1610 printing of the second time of the Old Testament includes an appendix containing the non-canonical books 'Prayer of Manasses,' 'Third Booke of Esdras,' and 'Fourth Booke of Esdras' as part of this Catholic Bible. While not part of Challoner's revision, the 1610 texts are placed in the appendices. Also included are the original texts of two short books, 'The Prophecie of Abdias' and 'The Catholike Epistle of Iude the Apostle,' to give the reader a sense of the language of the first editions in comparison to the Challoner revision. Further background on the Douay-Rheims version may be found in a selection from the preface to the 1582 edition and the original glossary included in the appendices.

Although the Jerusalem Bible, New American Bible/New American Bible Revised Edition (in the United States), the Revised Standard Version, the New Revised Standard Version and the New Jerusalem Bible are the most commonly used in English-speaking Catholic churches, the Challoner revision of the Douay–Rheims is still often the Bible of choice of more traditional English-speaking Catholics.

【免費書籍App】Douay-Rheims Catholic Bible-APP點子

【免費書籍App】Douay-Rheims Catholic Bible-APP點子

【免費書籍App】Douay-Rheims Catholic Bible-APP點子

免費玩Douay-Rheims Catholic Bible APP玩免費

免費玩Douay-Rheims Catholic Bible App

Douay-Rheims Catholic Bible APP LOGO

Douay-Rheims Catholic Bible LOGO-APP點子

Douay-Rheims Catholic Bible APP QRCode

Douay-Rheims Catholic Bible QRCode-APP點子
熱門國家系統支援版本費用APP評分上架日期更新日期
未知Android
Google Play
1.0
App下載
免費
1970-01-012015-04-24
台灣 TaiwanAndroid
Google Play
1.0
App下載
免費
2014-02-272015-03-11
分享app
上一個APP
下一個APP

高評價書籍App推薦

花のオンナ道 ~春乃れぃの場合~花のオンナ道【Lite】

女でいることがツラくなったとき、きっと貴女の不安な心に何かを残してくれるはず――コミックCawaii!連載の「GIRLS×Babylicious」が、電子書籍化! 最終・第9弾は「春乃流『女の生き様』」編!女って楽しい!女に生まれて良かった! そう思ったら、逆にそう思えなくなったら、本書を開いてみて …
SHQIP MARKET

Shkarkoni Te Gjitha Aplikacionet Shqip ne nje vend免費玩SHQIP MARKET APP玩免費免費玩SHQIP MARKET AppSHQIP MARKET APP LOGOSHQIP MARKET APP QRCode熱門國家系統支援版本費用APP …